Downloads temporarily removed for testing purposes



Mein lieber Prof. Deutsch! 1

Hier die secunda volta. Die prima volta deutet mit ihrer musikalischen Formung auf eine besondere „Pointe“, eine besondere Wort- oder Silbenbildung hin, namentlich die Art des Vorhaltes im letzten Takt der prima volta erweist es.

In der secunda volta erweitere ich namentlich den letzteren – wie reimartig – nun ebenfalls mit einem ähnlichen Vorhalt.

{2} Der Rest ist eine schlußgemäße Dehnung, (nicht ohne einige Kunst ersonnen).

Die Beilagen: Basler usw. erhalten Sie später bei besserer Gelegenheit.


Ihnen Beiden herzlichste Grüße
von uns Beiden.
Ihr
[signed:] H Schenker

13. 4. 31
[There follow two pages of musical notation.]

© Transcription William Drabkin, 2023



My dear Prof. Deutsch, 1

Here is the secunda volta. With its musical formation, the prima volta points to a special “crux,” a special word and syllable construction; in particular the nature of the suspension in the last bar of the prima volta demonstrates this.

In the secunda volta, I expand the latter in particular – in the manner of a rhyme – now likewise with a similar suspension.

{2} The rest is an expansion as befits an ending (not without being imbued with a certain artistry).

Enclosures: The Basler etc. you will receive later, on a better occasion.


Most cordial wishes to the two of you,
from the two of us.
Your
[signed:] H. Schenker

April 13, 1931
[There follow two pages of musical notation.]

© Translation William Drabkin, 2023



Mein lieber Prof. Deutsch! 1

Hier die secunda volta. Die prima volta deutet mit ihrer musikalischen Formung auf eine besondere „Pointe“, eine besondere Wort- oder Silbenbildung hin, namentlich die Art des Vorhaltes im letzten Takt der prima volta erweist es.

In der secunda volta erweitere ich namentlich den letzteren – wie reimartig – nun ebenfalls mit einem ähnlichen Vorhalt.

{2} Der Rest ist eine schlußgemäße Dehnung, (nicht ohne einige Kunst ersonnen).

Die Beilagen: Basler usw. erhalten Sie später bei besserer Gelegenheit.


Ihnen Beiden herzlichste Grüße
von uns Beiden.
Ihr
[signed:] H Schenker

13. 4. 31
[There follow two pages of musical notation.]

© Transcription William Drabkin, 2023



My dear Prof. Deutsch, 1

Here is the secunda volta. With its musical formation, the prima volta points to a special “crux,” a special word and syllable construction; in particular the nature of the suspension in the last bar of the prima volta demonstrates this.

In the secunda volta, I expand the latter in particular – in the manner of a rhyme – now likewise with a similar suspension.

{2} The rest is an expansion as befits an ending (not without being imbued with a certain artistry).

Enclosures: The Basler etc. you will receive later, on a better occasion.


Most cordial wishes to the two of you,
from the two of us.
Your
[signed:] H. Schenker

April 13, 1931
[There follow two pages of musical notation.]

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Writing of this letter is recorded in Schenker’s diary of April 13, 1931: “an Deutsch recomm. das Schubert-Lied mit meiner Ergänzung.” (“To Deutsch, the Schubert song with my addition, sent by registered mail.”).

Commentary

Format
2p letter, holograph salutation, message, valediction, and signature, 2 pages of musical notation
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain.
License
All reasonable attempts have been made to identify heirs of Heinrich Schenker. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.
Provenance
Otto Erich Deutsch (document date-1967) -- Deutsch family (1967-19??) -- Wienbibliothek im Rathaus (19??-)

Digital version created: 2023-07-26
Last updated: 2015-09-18