Browse by
WSLB-Hds 191.572 - Handwritten letter from Schenker to Deutsch, dated April 13, 1931
Hier die secunda volta. Die prima volta deutet mit ihrer musikalischen Formung auf eine besondere „Pointe“, eine besondere Wort- oder Silbenbildung hin, namentlich die Art des Vorhaltes im letzten Takt der prima volta erweist es. In der secunda volta erweitere ich namentlich den letzteren – wie reimartig – nun ebenfalls mit einem ähnlichen Vorhalt. {2} Der Rest ist eine schlußgemäße Dehnung, (nicht ohne einige Kunst ersonnen). Die Beilagen: Basler usw. erhalten Sie später bei besserer Gelegenheit. Ihnen Beiden herzlichste Grüße von uns Beiden. Ihr [signed:] H Schenker 13. 4. 31 [There follow two pages of musical notation.] © Transcription William Drabkin, 2023 |
Here is the secunda volta. With its musical formation, the prima volta points to a special “crux,” a special word and syllable construction; in particular the nature of the suspension in the last bar of the prima volta demonstrates this. In the secunda volta, I expand the latter in particular – in the manner of a rhyme – now likewise with a similar suspension. {2} The rest is an expansion as befits an ending (not without being imbued with a certain artistry). Enclosures: The Basler etc. you will receive later, on a better occasion. Most cordial wishes to the two of you, from the two of us. Your [signed:] H. Schenker April 13, 1931 [There follow two pages of musical notation.] © Translation William Drabkin, 2023 |
Hier die secunda volta. Die prima volta deutet mit ihrer musikalischen Formung auf eine besondere „Pointe“, eine besondere Wort- oder Silbenbildung hin, namentlich die Art des Vorhaltes im letzten Takt der prima volta erweist es. In der secunda volta erweitere ich namentlich den letzteren – wie reimartig – nun ebenfalls mit einem ähnlichen Vorhalt. {2} Der Rest ist eine schlußgemäße Dehnung, (nicht ohne einige Kunst ersonnen). Die Beilagen: Basler usw. erhalten Sie später bei besserer Gelegenheit. Ihnen Beiden herzlichste Grüße von uns Beiden. Ihr [signed:] H Schenker 13. 4. 31 [There follow two pages of musical notation.] © Transcription William Drabkin, 2023 |
Here is the secunda volta. With its musical formation, the prima volta points to a special “crux,” a special word and syllable construction; in particular the nature of the suspension in the last bar of the prima volta demonstrates this. In the secunda volta, I expand the latter in particular – in the manner of a rhyme – now likewise with a similar suspension. {2} The rest is an expansion as befits an ending (not without being imbued with a certain artistry). Enclosures: The Basler etc. you will receive later, on a better occasion. Most cordial wishes to the two of you, from the two of us. Your [signed:] H. Schenker April 13, 1931 [There follow two pages of musical notation.] © Translation William Drabkin, 2023 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker’s diary of April 13, 1931: “an Deutsch recomm. das Schubert-Lied mit meiner Ergänzung.” (“To Deutsch, the Schubert song with my addition, sent by registered mail.”). |
|
Commentary
Digital version created: 2023-07-26 |