An die „Universal-Edition“ Wien :

Es fällt mir auf, daß in so rascher Folge 2 Anfragen derselben Art, an mich gelangt. 1 Vor etwa 2 Wochen erbat sich der Kahnt-Verlag, (Leipzig) Biographie u. Werke von mir; 2 doch für jeden Fall, (da möglicherweise das Unternehmen in beiden Fällen ein anderes,) teile ich Ihnen eben nur das mit, was Sie wünschen: Schenker, Heinrich, Dr. geb. 19 Juni 1868 in Wisniew k cz yk Wiśniowczyki (Galizien.).

(Sollte die Lektüre des Geburstsortes Ihnen Schwierigkeit machen, so sehen Sie in einem beliebigen Musiklexicon bei Marcella Sembrich nach, 3 bei der derselbe Geburtsort verzeichnet ist.)


Mit vorzüglicher Hochachtung
I[h]r ergeb[ener]
[signed:] H Schenker

Sulden, i. Tirol
18. 8. 1911

© Transcription Ian Bent, 2006, 2020

To Universal Edition, Vienna :

I am struck by two inquiries of the same type reaching me in quick succession. 1 About two weeks ago the publishing house Kahnt (Leipzig) asked me for biography and [list of] works; 2 however, in any case (since the two undertakings may possibly be different), I am giving you only what you ask for: Schenker, Heinrich, Dr. born June 19, 1868 in Wisniew k cz yk Wiśniowczyki (Galicia.).

(Should the place of birth be difficult for you to read, then you can look it up in any music dictionary under Marcella Sembrich , 3 for whom the same place of birth is indicated.)


With kind regards,
Your devoted
[signed:] H. Schenker

Sulden, in the Tyrol
August 18, 1911

© Translation Ian Bent, 2006, 2020

An die „Universal-Edition“ Wien :

Es fällt mir auf, daß in so rascher Folge 2 Anfragen derselben Art, an mich gelangt. 1 Vor etwa 2 Wochen erbat sich der Kahnt-Verlag, (Leipzig) Biographie u. Werke von mir; 2 doch für jeden Fall, (da möglicherweise das Unternehmen in beiden Fällen ein anderes,) teile ich Ihnen eben nur das mit, was Sie wünschen: Schenker, Heinrich, Dr. geb. 19 Juni 1868 in Wisniew k cz yk Wiśniowczyki (Galizien.).

(Sollte die Lektüre des Geburstsortes Ihnen Schwierigkeit machen, so sehen Sie in einem beliebigen Musiklexicon bei Marcella Sembrich nach, 3 bei der derselbe Geburtsort verzeichnet ist.)


Mit vorzüglicher Hochachtung
I[h]r ergeb[ener]
[signed:] H Schenker

Sulden, i. Tirol
18. 8. 1911

© Transcription Ian Bent, 2006, 2020

To Universal Edition, Vienna :

I am struck by two inquiries of the same type reaching me in quick succession. 1 About two weeks ago the publishing house Kahnt (Leipzig) asked me for biography and [list of] works; 2 however, in any case (since the two undertakings may possibly be different), I am giving you only what you ask for: Schenker, Heinrich, Dr. born June 19, 1868 in Wisniew k cz yk Wiśniowczyki (Galicia.).

(Should the place of birth be difficult for you to read, then you can look it up in any music dictionary under Marcella Sembrich , 3 for whom the same place of birth is indicated.)


With kind regards,
Your devoted
[signed:] H. Schenker

Sulden, in the Tyrol
August 18, 1911

© Translation Ian Bent, 2006, 2020

Footnotes

1 This is in response to OC 52/64, August 8, 1911.

2 Schenker's diary for August 6, 1911 reports: "biographische Notiz an Kahnt, Leipzig. s. Blg." ("Biographical note to Kahnt in Leipzig, see folder.").

3 Marcella Sembrich (1858–1935), Polish coloratura operatic soprano, born in Wiśniowczyk.