Browse by
WSLB 371 - Handwritten letter from Schenker to UE, dated October 10, 1926
Hiemit spreche ich dem Verlag meinen verbindlichsten Dank für die ganzseitige Tafel i nm d 1. Oktober-Heft der „ Musik “ aus, die einen Aufsatz (mit Bild) über mich bringt. Ist Ihnen die Kritik meiner Beeth-Sonaten-Ausgabe in der „ rivista musicale italiana, fascicolo 4° 1925, tonino fratelli bona“ 2 bekanntgeworden? Wenn Ja, würden Sie mich verpflichten, wenn Sie mich die Kritik einsehen ließen, vorausgesetzt, daß sie die Mühe Ihrer Übersendung an mich lohnt. © Transcription Ian Bent, 2012 |
I hereby express my most grateful thanks to the Press for the full-page advertisement in the 1st October issue of Die Musik , which carries an article (with picture) about me. Are you acquainted with the review of my Beethoven Sonata edition in Rivista musicale italiana , 1925, fasc. 4°, Tonino Fratelli bona? 2 If "yes," I should be indebted to you if you would permit me sight of the review, provided that it is worth your trouble sending it. © Translation Ian Bent, 2012 |
Hiemit spreche ich dem Verlag meinen verbindlichsten Dank für die ganzseitige Tafel i nm d 1. Oktober-Heft der „ Musik “ aus, die einen Aufsatz (mit Bild) über mich bringt. Ist Ihnen die Kritik meiner Beeth-Sonaten-Ausgabe in der „ rivista musicale italiana, fascicolo 4° 1925, tonino fratelli bona“ 2 bekanntgeworden? Wenn Ja, würden Sie mich verpflichten, wenn Sie mich die Kritik einsehen ließen, vorausgesetzt, daß sie die Mühe Ihrer Übersendung an mich lohnt. © Transcription Ian Bent, 2012 |
I hereby express my most grateful thanks to the Press for the full-page advertisement in the 1st October issue of Die Musik , which carries an article (with picture) about me. Are you acquainted with the review of my Beethoven Sonata edition in Rivista musicale italiana , 1925, fasc. 4°, Tonino Fratelli bona? 2 If "yes," I should be indebted to you if you would permit me sight of the review, provided that it is worth your trouble sending it. © Translation Ian Bent, 2012 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 2988, October 10, 1926: "An die U.-E. (Br.): Dank für die Tafel in der Musik; frage, ob die Rezension in der Turiner Musikzeitschrift zu haben wäre." ("To UE (letter): thanks for the advertisement in Die Musik; I ask whether the review in the Turin music periodical is available."). OC 52/546 is a draft or memo of the contents of this letter. 2 A German translation, A. E., "Schenker Heinrich, Erläuterungsausgabe ...," Rivista musicale italiana, 32 (Dec 1925), is preserved in Schenker's scrapbook at OC 2/p. 68. |
|
Commentary
Digital version created: 2012-03-02 |