Browse by
WSLB 301 - Handwritten postcard from Schenker to Hertzka (UE), dated December 22, 1918
{recto}
[Absender: ] Dr H Schenker III., Reisnerstr. 38 [An: ] H. Direktor Emil Hertzka I, Karlsplatz 6 „ Universal-Edition“ [postmark:] [none] {verso} Sehr geehrter Herr Direktor! Ich 1 bin schon wieder genötigt, auf meine Rechnung das Buch über die „IX“ einem Musiker zu widmen. Der Adressät heißt: Bernhard Seidmann , Kapellmeister a/ Landestheater in Braunschweig ( Deutschland ). Wollen Sie die Güte haben, das Buch versenden zu lassen, u. mir hierüber einen Erlagschein (jenseits von „MK“ u.s.w. u.s.w., wie in den früheren Fällen) zu senden. 2 Vielen Dank u. beste Wünsche für Weihnacht u. Neujahr. [The entire message is crossed through diagonally; in the left margin appear "3499" (the UE number of "Beethovens Neunte Sinfonie") and "900"; in the lower magin "24/XII. erl. Br." all in an unknown hand, presumably a member of the UE staff]Ihr seh ergb [signed:] H Schenker 22. XII 1918 © Transcription Ian Bent, 2009 |
{recto}
[From: ]Dr. H. Schenker, [Vienna ]III, Reisnerstraße 38 [To: ]Director Emil Hertzka, [Vienna ]I, Karlsplatz 6, Universal Edition [postmark:] [none] {verso} Dear Director! I 1 am compelled yet again to dedicate my book on the Ninth Symphony at my expense to a musician. The recipient's name is: Bernhard Seidmann , music director at the Provincial Theater, Braunschweig (Germany). Please would you be so kind as to arrange for the book to be sent, and to send me a payment order for it (from beyond the Mark etc., etc., as in previous cases). 2 Many thanks, and best wishes for Christmas and the New Year. [The entire message is crossed through diagonally; in the left margin appear "3499" (the UE number of "Beethovens Neunte Sinfonie") and "900"; in the lower magin "Dec. 24, dealt with Br." all in an unknown hand, presumably a member of the UE staff]Yours very truly, [signed:] H Schenker December 22,1918 © Translation Ian Bent, 2009 |
{recto}
[Absender: ] Dr H Schenker III., Reisnerstr. 38 [An: ] H. Direktor Emil Hertzka I, Karlsplatz 6 „ Universal-Edition“ [postmark:] [none] {verso} Sehr geehrter Herr Direktor! Ich 1 bin schon wieder genötigt, auf meine Rechnung das Buch über die „IX“ einem Musiker zu widmen. Der Adressät heißt: Bernhard Seidmann , Kapellmeister a/ Landestheater in Braunschweig ( Deutschland ). Wollen Sie die Güte haben, das Buch versenden zu lassen, u. mir hierüber einen Erlagschein (jenseits von „MK“ u.s.w. u.s.w., wie in den früheren Fällen) zu senden. 2 Vielen Dank u. beste Wünsche für Weihnacht u. Neujahr. [The entire message is crossed through diagonally; in the left margin appear "3499" (the UE number of "Beethovens Neunte Sinfonie") and "900"; in the lower magin "24/XII. erl. Br." all in an unknown hand, presumably a member of the UE staff]Ihr seh ergb [signed:] H Schenker 22. XII 1918 © Transcription Ian Bent, 2009 |
{recto}
[From: ]Dr. H. Schenker, [Vienna ]III, Reisnerstraße 38 [To: ]Director Emil Hertzka, [Vienna ]I, Karlsplatz 6, Universal Edition [postmark:] [none] {verso} Dear Director! I 1 am compelled yet again to dedicate my book on the Ninth Symphony at my expense to a musician. The recipient's name is: Bernhard Seidmann , music director at the Provincial Theater, Braunschweig (Germany). Please would you be so kind as to arrange for the book to be sent, and to send me a payment order for it (from beyond the Mark etc., etc., as in previous cases). 2 Many thanks, and best wishes for Christmas and the New Year. [The entire message is crossed through diagonally; in the left margin appear "3499" (the UE number of "Beethovens Neunte Sinfonie") and "900"; in the lower magin "Dec. 24, dealt with Br." all in an unknown hand, presumably a member of the UE staff]Yours very truly, [signed:] H Schenker December 22,1918 © Translation Ian Bent, 2009 |
Footnotes1 Writing of this letter is not recorded in Schenker's diary. 2 Schenker records in his diary at OJ 2/12, p. 2025 the payment of 7.80 Kronen to UE for the copy to be sent to Seidmann. |