Sehr geehrter Herr Direktor!

Erfreulichstes. H. d’Albert stellt sich der Organisation , wie immer sie ihn nur brauchen mag, zur Verfügung! Aus bester Überzeugung, da ihn die „Einigkeit“ der Künstler sehr, sehr freue. Unter schöneren Ausspizien können Sie kaum an die Arbeit gehen. D’Albert , Godowsky , Leschetizky , Walter , Rosenthal , etc! Ich freue mich, dem Rosental’schen Briefplänkeleien mit Benedikt am Ende gemacht zu haben, u. glaube der wieder den Beweis eines eminent praktischen Menschen in mir erbracht zu haben. Das Bekenntnis zu hohen Werten ist praktischer, als die angeblichen Nur-Praktiker fürs Erste verstehen. Die größere Arbeit harrt freilich Ihrer u. Harpners, doch glaube ich, daß im Herbst die Organisation unter dach u. fach gebracht werden kann.

Violins Brochure 1 dürfte Sie inzwischen ereilt haben; ich füge nur hinzu, daß ihm, dem Allerjüngsten, {2} der gesammte Lehrkörper, an 70 (!!) Lehrer u. Lehrerinnen ( Sevcik , Schalk , Mandyczewsky , Heuberger , Stöhr , Papir , Frauscher , kurz alle Professoren, ausgenommen den abwesenden Godowsky , Rosé u. Reinhold ) eine Adresse überreicht haben! 2 Das sagt Alles u. wird wohl der Direktion ein genügendes Dokument bleib[en]!

Am Freitag möchte ich abreisen. 3 Wäre es Ihnen möglich, mir bis dahin den Vertrag 4 einzusenden? Ich habe schon bei Frimmel u. Rudorff Erkundigungen betreffs des Manuskriptes 5 der Sonate op. 109 eingezogen; sollte es, wie ich erwarte, in Berlin sich befinden, so würde ich sofort dorthin abreisen, um es in Augenschein zu nehmen (Aus sehr wichtigen Gründen natürlich!)

Vergessen Sie nicht, meine Bitte betreffs des Nachtrages ad IX. Symph . zu erfüllen! 6


Mit herzlich ergebenen Grüßen,
I[h]r
[signed:] H Schenker


24. Juni

© Transcription Ian Bent, 2006, 2023



Dear Director,

The most pleasing news: Mr. d'Albert is placing himself at the disposal of the Organization in whatever way it may need him! – out of the best possible conviction, since he is very, very delighted at the "unity" of the artists. You can hardly go to work under more favorable auspices. D'Albert, Godowsky, Leschetizky, Walter, Rosenthal,[6] etc! I am delighted to have brought to an end the skirmishing exchange of letters between Rosenthal and Benedikt, and believe that I have again proved myself to be an eminently practical man. The commitment to high values is for the first time to be understood as more practical than the alleged mere practitioner. The greater work admittedly awaits you and Harpner, but I believe that the Organization can be fully set up in the autumn.

Violin's brochure 1 should have caught up with you in the meanwhile. I would merely add to it that {2} the entire teaching staff, some seventy (!!) teachers, male and female, (Ševčik, Schalk, Mandyczewski, Heuberger, Stöhr, Papier, Frauscher, in short all the professors excepting Godowsky, Rosé and Reinhold, who were away) have written an open letter to him ‒ the youngest of them all! 2 That says it all and will certainly remain a sufficient body of evidence for the administration!

I should like to leave town on Friday. 3 Would it be possible for you to send me the contract 4 by then? I have already lodged inquiries with Frimmel and Rudorff 5 regarding the manuscript of the Sonata Op. 109; should it, as I expect, prove to be located in Berlin, I would immediately travel there to inspect it (naturally, for very important of reasons!).

Do not forget to fulfill my request regarding the supplement to the Ninth Symphony ! 6


With cordially devoted greetings,
Your
[signed:] H. Schenker


June 24

© Translation Ian Bent, 2006, 2023



Sehr geehrter Herr Direktor!

Erfreulichstes. H. d’Albert stellt sich der Organisation , wie immer sie ihn nur brauchen mag, zur Verfügung! Aus bester Überzeugung, da ihn die „Einigkeit“ der Künstler sehr, sehr freue. Unter schöneren Ausspizien können Sie kaum an die Arbeit gehen. D’Albert , Godowsky , Leschetizky , Walter , Rosenthal , etc! Ich freue mich, dem Rosental’schen Briefplänkeleien mit Benedikt am Ende gemacht zu haben, u. glaube der wieder den Beweis eines eminent praktischen Menschen in mir erbracht zu haben. Das Bekenntnis zu hohen Werten ist praktischer, als die angeblichen Nur-Praktiker fürs Erste verstehen. Die größere Arbeit harrt freilich Ihrer u. Harpners, doch glaube ich, daß im Herbst die Organisation unter dach u. fach gebracht werden kann.

Violins Brochure 1 dürfte Sie inzwischen ereilt haben; ich füge nur hinzu, daß ihm, dem Allerjüngsten, {2} der gesammte Lehrkörper, an 70 (!!) Lehrer u. Lehrerinnen ( Sevcik , Schalk , Mandyczewsky , Heuberger , Stöhr , Papir , Frauscher , kurz alle Professoren, ausgenommen den abwesenden Godowsky , Rosé u. Reinhold ) eine Adresse überreicht haben! 2 Das sagt Alles u. wird wohl der Direktion ein genügendes Dokument bleib[en]!

Am Freitag möchte ich abreisen. 3 Wäre es Ihnen möglich, mir bis dahin den Vertrag 4 einzusenden? Ich habe schon bei Frimmel u. Rudorff Erkundigungen betreffs des Manuskriptes 5 der Sonate op. 109 eingezogen; sollte es, wie ich erwarte, in Berlin sich befinden, so würde ich sofort dorthin abreisen, um es in Augenschein zu nehmen (Aus sehr wichtigen Gründen natürlich!)

Vergessen Sie nicht, meine Bitte betreffs des Nachtrages ad IX. Symph . zu erfüllen! 6


Mit herzlich ergebenen Grüßen,
I[h]r
[signed:] H Schenker


24. Juni

© Transcription Ian Bent, 2006, 2023



Dear Director,

The most pleasing news: Mr. d'Albert is placing himself at the disposal of the Organization in whatever way it may need him! – out of the best possible conviction, since he is very, very delighted at the "unity" of the artists. You can hardly go to work under more favorable auspices. D'Albert, Godowsky, Leschetizky, Walter, Rosenthal,[6] etc! I am delighted to have brought to an end the skirmishing exchange of letters between Rosenthal and Benedikt, and believe that I have again proved myself to be an eminently practical man. The commitment to high values is for the first time to be understood as more practical than the alleged mere practitioner. The greater work admittedly awaits you and Harpner, but I believe that the Organization can be fully set up in the autumn.

Violin's brochure 1 should have caught up with you in the meanwhile. I would merely add to it that {2} the entire teaching staff, some seventy (!!) teachers, male and female, (Ševčik, Schalk, Mandyczewski, Heuberger, Stöhr, Papier, Frauscher, in short all the professors excepting Godowsky, Rosé and Reinhold, who were away) have written an open letter to him ‒ the youngest of them all! 2 That says it all and will certainly remain a sufficient body of evidence for the administration!

I should like to leave town on Friday. 3 Would it be possible for you to send me the contract 4 by then? I have already lodged inquiries with Frimmel and Rudorff 5 regarding the manuscript of the Sonata Op. 109; should it, as I expect, prove to be located in Berlin, I would immediately travel there to inspect it (naturally, for very important of reasons!).

Do not forget to fulfill my request regarding the supplement to the Ninth Symphony ! 6


With cordially devoted greetings,
Your
[signed:] H. Schenker


June 24

© Translation Ian Bent, 2006, 2023

Footnotes

1 His pamphlet, Die Zustände an der k. k. Akademie für Musik und darstellende Kunst: Ein offenes Wort über die Leiter der Anstalt Herren v. Wiener und Bopp (Vienna: self-published, 1912), which criticizes the President and Director of the Vienna Conservatory/Akademie für Musik und darstellende Kunst since 1909, in particular the pensioning-off of older teachers. The purpose of the proposed Organization was doubtless to support and unify those teachers at the Conservatory who opposed the administration’s style of governance.

2 The letter survives as OJ 70/59, dated June 21, 1912, with 55 signatures.

3 Schenker traveled to the Tyrol for his summer vacation each year in late June or early July. In 1912 Heinrich and Jenny Kornfeld left Vienna on Saturday June 29, arriving Paneveggio on June 30 or July 1.

4 The contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven: kritische Ausgabe mit Einführung und Erläuterung , OC 52/494, dated August 25, 1912.

5 Frimmel: See BNba Frimmel Nachl, [4], June 13, OJ 11/10, [15], June 17 (Frimmel's reply), and BNba Frimmel Nachl, [5], August 4, 1912; Rudorff: OJ 13/37, 14, July 18, and OJ 13/37, 15, August 7, 1912.

6 The supplementary payment of 400 Kronen that Schenker's requested (WSLB 116, June 2, 1912) for correcting the proofs of Beethovens neunte Sinfonie.