Browse by
Sbb B II 4416 - Handwritten letter with envelope from Schenker to Busoni, dated September 4, 1897
[envelope] {recto} ⇧ Herrn Ferruccio Busoni Componist Berlin W. G. Tauenzienstr. 10 [postmark:] W[IEN] [illeg] | a [illeg] | 4 [illeg] | 12[–1 N] || {verso} Abs: Dr. Schenker III Richardg. 11. [postmark:] || [illeg] | 6. 9. [illeg] | 7¼–8½ V || 4/9/1897 [letter] Verehrtester u. bester Herr! 1 Danke, danke für Ihre herzlichen Zeilen! Freilich will ich warten, da mündlich immer exacter, als schriftlich. 2 In Bezug auf Br. & Härtel gestehe ich, dass ich den Versuch noch gar nicht gemacht habe, zugleich aber fürchte ich, dass auch ein Verzicht auf jegliches Honorar die Bereitwilligkeit nicht fördern würde. Wie gerne würde ich meinem Freund das Geld ersparen, wenn ich mir irgend Aussicht hätte! Peters hat trotz Verzicht auf das Honorar u. der Empf. Goldmarks die Sachen remittirt. {2} Ich würde sogar zu Kistner, Aibl gehen, um Geld zu sparen, ohne selbst für mich was zu verlangen, aber wo die Empfehlungen hernehmen? Schliesslich noch eins: Hätten Sie nicht Lust, über etwas, das Ihnen am Herzen liegt, eine Kleinigkeit zu schreiben für die „Zukunft“ von Harden? Nicht etwa, dass ich für H. ein Geschäft betreibe, aber es würde mich, u. so gewiss Tausend Andere freuen, von Ihnen, da Sie so ausgezeichnet u. natürlich schreiben, interessantes über die Kunst oder Kunstzustände zu erfahren. Glauben Sie mir, mich selbst würde {3} es ebenso freuen, als Harden, nur um des Interessanten willen. Ich würde dann, wenn Sie Lust fänden, Harden schreiben, dass er Sie einladet, wie sichs ja Ihnen gegenüber gedient, u. dann könnte die Sache losgehn. Was meinen Sie dazu? Ich selbst schreibe immer weniger Essays, desto mehr Noten. Mit h[er]zlichsten, aufrichtigsten u. freundschaftlichsten Grüssen © Transcription Ian Bent, 2013, 2022 |
[envelope] {recto} ⇧ Mr. Ferruccio Busoni Composer Berlin W. G. Tauenzienstrasse 10 [postmark:] V[IENNA] [illeg] | a [illeg] | 4 [illeg] | 12[-1 p.m.] || {verso} From: Dr. Schenker [Vienna] III, Richardgasse 11 [postmark:] || [illeg] | 6. 9. [illeg] | 7.15–8.30 a.m. || 4/9/1897 [letter] Most revered and best Sir, 1 Thank you, thank you for your heart-warming words! I will gladly wait, since to do a thing in person is always more accurate than doing it in writing. 2 As regards Breitkopf & Härtel, I must admit I have still not made the attempt. At the same time, however, I am fearful lest even waiving any honorarium would not elicit an obliging response. How happy I would be to spare my friend the money, if I had any prospect! Peters returned my materials despite my having waived the honorarium, and despite Goldmark's recommendation. {2} I would even go to Kistner or Aibl so as to save money without demanding anything for myself, but where do I get the recommendations from? One more thing before I end: Would you be interested in writing a short piece about something close to your heart for Harden's Die Zukunft ? Not that I conduct business for Harden, but it would give me, and surely thousands of others, pleasure to read something interesting about art or the state of art by you, since you write so excellently and in so natural a way. Believe you me, it would please me {3} as much as Harden, just for its intrinsic interest. If it took your fancy, I would then write asking Harden to invite you as suits you best, and things could proceed from there. What do you think about that? I myself am writing fewer and fewer essays, and correspondingly more music. With most cordial, sincere and friendly greetings, © Translation Ian Bent, 2013, 2022 |
[envelope] {recto} ⇧ Herrn Ferruccio Busoni Componist Berlin W. G. Tauenzienstr. 10 [postmark:] W[IEN] [illeg] | a [illeg] | 4 [illeg] | 12[–1 N] || {verso} Abs: Dr. Schenker III Richardg. 11. [postmark:] || [illeg] | 6. 9. [illeg] | 7¼–8½ V || 4/9/1897 [letter] Verehrtester u. bester Herr! 1 Danke, danke für Ihre herzlichen Zeilen! Freilich will ich warten, da mündlich immer exacter, als schriftlich. 2 In Bezug auf Br. & Härtel gestehe ich, dass ich den Versuch noch gar nicht gemacht habe, zugleich aber fürchte ich, dass auch ein Verzicht auf jegliches Honorar die Bereitwilligkeit nicht fördern würde. Wie gerne würde ich meinem Freund das Geld ersparen, wenn ich mir irgend Aussicht hätte! Peters hat trotz Verzicht auf das Honorar u. der Empf. Goldmarks die Sachen remittirt. {2} Ich würde sogar zu Kistner, Aibl gehen, um Geld zu sparen, ohne selbst für mich was zu verlangen, aber wo die Empfehlungen hernehmen? Schliesslich noch eins: Hätten Sie nicht Lust, über etwas, das Ihnen am Herzen liegt, eine Kleinigkeit zu schreiben für die „Zukunft“ von Harden? Nicht etwa, dass ich für H. ein Geschäft betreibe, aber es würde mich, u. so gewiss Tausend Andere freuen, von Ihnen, da Sie so ausgezeichnet u. natürlich schreiben, interessantes über die Kunst oder Kunstzustände zu erfahren. Glauben Sie mir, mich selbst würde {3} es ebenso freuen, als Harden, nur um des Interessanten willen. Ich würde dann, wenn Sie Lust fänden, Harden schreiben, dass er Sie einladet, wie sichs ja Ihnen gegenüber gedient, u. dann könnte die Sache losgehn. Was meinen Sie dazu? Ich selbst schreibe immer weniger Essays, desto mehr Noten. Mit h[er]zlichsten, aufrichtigsten u. freundschaftlichsten Grüssen © Transcription Ian Bent, 2013, 2022 |
[envelope] {recto} ⇧ Mr. Ferruccio Busoni Composer Berlin W. G. Tauenzienstrasse 10 [postmark:] V[IENNA] [illeg] | a [illeg] | 4 [illeg] | 12[-1 p.m.] || {verso} From: Dr. Schenker [Vienna] III, Richardgasse 11 [postmark:] || [illeg] | 6. 9. [illeg] | 7.15–8.30 a.m. || 4/9/1897 [letter] Most revered and best Sir, 1 Thank you, thank you for your heart-warming words! I will gladly wait, since to do a thing in person is always more accurate than doing it in writing. 2 As regards Breitkopf & Härtel, I must admit I have still not made the attempt. At the same time, however, I am fearful lest even waiving any honorarium would not elicit an obliging response. How happy I would be to spare my friend the money, if I had any prospect! Peters returned my materials despite my having waived the honorarium, and despite Goldmark's recommendation. {2} I would even go to Kistner or Aibl so as to save money without demanding anything for myself, but where do I get the recommendations from? One more thing before I end: Would you be interested in writing a short piece about something close to your heart for Harden's Die Zukunft ? Not that I conduct business for Harden, but it would give me, and surely thousands of others, pleasure to read something interesting about art or the state of art by you, since you write so excellently and in so natural a way. Believe you me, it would please me {3} as much as Harden, just for its intrinsic interest. If it took your fancy, I would then write asking Harden to invite you as suits you best, and things could proceed from there. What do you think about that? I myself am writing fewer and fewer essays, and correspondingly more music. With most cordial, sincere and friendly greetings, © Translation Ian Bent, 2013, 2022 |
Footnotes1 This letter is published in full in translation in Ian Bent, David Bretherton, and William Drabkin, eds., Heinrich Schenker: Selected Correspondence (Woodbridge: The Boydell Press, 2014), p. 14. 2 Schenker is responding to a proposal in OJ 9/27, [5], August 31, 1897, for a discussion when the two men meet in mid-December in Vienna. Busoni’s proposal presumably concerns the merging of three of Schenker’s compositions into a single work, Fantasie. |