Duisburg /Rhld.
Pulverweg 41.
14.V.29.

Sehr verehrter Meister! 1

Als erste unmittelbare Folgeerscheinung meiner Kölner Vorlesungen wurde ich gebeten[,] eine Anfrage an Sie zu richten. Ein Herr Erich Voss, 2 wohnhaft in Köln, Roonstraße 44/III. möchte ab Oktober zum Studium nach Wien, und zwar am liebsten gleich zu Ihnen. Über seine Kenntnisse bin ich nicht orientiert. Soviel weiss ich, dass er {2} einer meiner aufmerksamsten Zuhörer ist, und in den Diskussionen recht geschickte Fragen gestellt hat. Nach seinen Worten ist es die Überzeugungsgraft Ihrer Theorien, die in ihm den Wunsch erregt hat, die neuen Erkenntnisse nun an der Quelle zu studieren. Andeutungsweise scheint ihm die finanzielle Seite keine Schwierigkeiten zu machen. Es handelt sich nun darum, ob Sie ihn als Schüler aufnehmen würden, {3} oder ob er gegebenfalls erst bei Herrn Dr. Weisse Vorstudien treiben soll. Nach dieser Voranmeldung würde ich ihn dann veranlassen über alles nähere sich mit Ihnen in schriftliche Verbindung zu setzen. Schreiben Sie bitte, wie Sie darüber denken, (ich hoffe[,] es werden ihm noch andere folgen.)


Mit herzlichen Grüssen Ihnen und Ihrer Frau Gemahlin
Ihr
[signed:] Cube.

© Transcription William Drabkin, 2006


Duisburg, Rhineland
Pulverweg 41
May 14, 1929

Most revered master, 1

As the first immediate consequence of my lectures in Cologne, I have been requested to ask you a question. A Mr. Erich Voss, 2 resident in Cologne, Roonstrasse 44/III, would like to go to Vienna in October for his studies, and indeed would prefer to go straight to you. I am not apprised of his knowledge and ability. This much I can say: that he {2} is one of my most attentive listeners, and has asked very intelligent questions. According to his own words, it is the persuasiveness of your theories that has stimulated his desire now to study the new perceptions at their source. From what I can gather, financial matters seem to pose no problems for him. It is just a question of whether you would take him on as a pupil, {3} or whether, if the opportunity arises, he should undertake preliminary studies with Dr. Weisse. After this initial enquiry, I would then request that he contact you and provide all the necessary details in writing. Please write to tell me what you think of this; I hope that others may follow him.


With affectionate regards to you and your wife,
Yours,
[signed:] Cube.

© Translation William Drabkin, 2006


Duisburg /Rhld.
Pulverweg 41.
14.V.29.

Sehr verehrter Meister! 1

Als erste unmittelbare Folgeerscheinung meiner Kölner Vorlesungen wurde ich gebeten[,] eine Anfrage an Sie zu richten. Ein Herr Erich Voss, 2 wohnhaft in Köln, Roonstraße 44/III. möchte ab Oktober zum Studium nach Wien, und zwar am liebsten gleich zu Ihnen. Über seine Kenntnisse bin ich nicht orientiert. Soviel weiss ich, dass er {2} einer meiner aufmerksamsten Zuhörer ist, und in den Diskussionen recht geschickte Fragen gestellt hat. Nach seinen Worten ist es die Überzeugungsgraft Ihrer Theorien, die in ihm den Wunsch erregt hat, die neuen Erkenntnisse nun an der Quelle zu studieren. Andeutungsweise scheint ihm die finanzielle Seite keine Schwierigkeiten zu machen. Es handelt sich nun darum, ob Sie ihn als Schüler aufnehmen würden, {3} oder ob er gegebenfalls erst bei Herrn Dr. Weisse Vorstudien treiben soll. Nach dieser Voranmeldung würde ich ihn dann veranlassen über alles nähere sich mit Ihnen in schriftliche Verbindung zu setzen. Schreiben Sie bitte, wie Sie darüber denken, (ich hoffe[,] es werden ihm noch andere folgen.)


Mit herzlichen Grüssen Ihnen und Ihrer Frau Gemahlin
Ihr
[signed:] Cube.

© Transcription William Drabkin, 2006


Duisburg, Rhineland
Pulverweg 41
May 14, 1929

Most revered master, 1

As the first immediate consequence of my lectures in Cologne, I have been requested to ask you a question. A Mr. Erich Voss, 2 resident in Cologne, Roonstrasse 44/III, would like to go to Vienna in October for his studies, and indeed would prefer to go straight to you. I am not apprised of his knowledge and ability. This much I can say: that he {2} is one of my most attentive listeners, and has asked very intelligent questions. According to his own words, it is the persuasiveness of your theories that has stimulated his desire now to study the new perceptions at their source. From what I can gather, financial matters seem to pose no problems for him. It is just a question of whether you would take him on as a pupil, {3} or whether, if the opportunity arises, he should undertake preliminary studies with Dr. Weisse. After this initial enquiry, I would then request that he contact you and provide all the necessary details in writing. Please write to tell me what you think of this; I hope that others may follow him.


With affectionate regards to you and your wife,
Yours,
[signed:] Cube.

© Translation William Drabkin, 2006

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/2, p. 3338, May 15, 1929: "Von Cube (Br.): empfiehlt Voss." ("From Cube (letter): recommends Voss.").

2 Erich Voss: see OJ 5/7a, [23], May 15; OJ 5/7a, [24], July 6; OJ 5/7a, [25], July 14; OJ 9/34, [19], July 18, 1929. Voss does not appear in Schenker's Lesson Books.