{verso} [photograph of snowscape with hikers, uncaptioned]

{recto}
[Absender:] Dr H Schenker
Sulden, Tirol

[An:] H Prof. M. Violin
aus Wien
Pörtschach
Hotel Bellevue

[postmark:] || [illeg] ||

Fl! 1

Du versprachst ja mehr: Warum du in P., Ol.. 2 in Velden? 3 Bist du mit Brauns? Oder mit Frau Hauser? Lüfte doch ein Stück des Rätsels, wenn es überhaupt möglich.

IIch schlage mich hier mit Riemann ferner, da ich zur Überzeugung gelangt bin, daß ich diesen penetranten Menschen in II2 verfolgen muß, wenn ich mir Platz machen soll.

H. Gruß von Lie-Lie an dich u. O... ! (Wir schrieben an Fanny u. haben leider noch keine Antwort.) Heraus mit paar Zeilen!!


[signed:] Dein HS

4. 8. 1911.

© Transcription Ian Bent, 2019

{verso} [photograph of snowscape with hikers, uncaptioned]

{recto}
[From:] Dr. H. Schenker
Sulden, Tyrol

[To:] Prof. M. Violin
away from Vienna
Pörtschach
Hotel Bellevue

[postmark:] || [illeg]||

Floriz, 1

You promised more: Why are you in Pörtschach and Ol. 2 in Velden? 3 Are you with Braun? Or with Mrs. Hauser? Give me a clue as to the puzzle.

I am battling on with Riemann here, since I have come to the conviction that I must pursue this meddlesome man in Counterpoint 2 if I am to make a mark for myself.

Cordial greetings from Lie-Lie to you and O... ! (We wrote to Fanny but have sadly still had no answer.) Off with these few lines!!


[signed:] Your HS

August 4, 1911

© Translation Ian Bent, 2019

{verso} [photograph of snowscape with hikers, uncaptioned]

{recto}
[Absender:] Dr H Schenker
Sulden, Tirol

[An:] H Prof. M. Violin
aus Wien
Pörtschach
Hotel Bellevue

[postmark:] || [illeg] ||

Fl! 1

Du versprachst ja mehr: Warum du in P., Ol.. 2 in Velden? 3 Bist du mit Brauns? Oder mit Frau Hauser? Lüfte doch ein Stück des Rätsels, wenn es überhaupt möglich.

IIch schlage mich hier mit Riemann ferner, da ich zur Überzeugung gelangt bin, daß ich diesen penetranten Menschen in II2 verfolgen muß, wenn ich mir Platz machen soll.

H. Gruß von Lie-Lie an dich u. O... ! (Wir schrieben an Fanny u. haben leider noch keine Antwort.) Heraus mit paar Zeilen!!


[signed:] Dein HS

4. 8. 1911.

© Transcription Ian Bent, 2019

{verso} [photograph of snowscape with hikers, uncaptioned]

{recto}
[From:] Dr. H. Schenker
Sulden, Tyrol

[To:] Prof. M. Violin
away from Vienna
Pörtschach
Hotel Bellevue

[postmark:] || [illeg]||

Floriz, 1

You promised more: Why are you in Pörtschach and Ol. 2 in Velden? 3 Are you with Braun? Or with Mrs. Hauser? Give me a clue as to the puzzle.

I am battling on with Riemann here, since I have come to the conviction that I must pursue this meddlesome man in Counterpoint 2 if I am to make a mark for myself.

Cordial greetings from Lie-Lie to you and O... ! (We wrote to Fanny but have sadly still had no answer.) Off with these few lines!!


[signed:] Your HS

August 4, 1911

© Translation Ian Bent, 2019

Footnotes

1 Writing of this postcard is not recorded in Schenker's diary.

2 "Ol.", "O": unknown lady. Schenker's diary for September 12, 1911 refers to her as "Frau O.", and letters from Heinrich and Jeanette refer to her as "Frau Oly," "Frau Olli" and "Olly" (OJ 6/5, [1], OJ 6/5, [2], August 18 and 26, 1911), diminutive, presumably, of a first name such as Olivia, with whom Violin was evidently in a relationship. He was not married at this time: he married on November 12, 1912 to Valerie ("Wally", "Vally") (maiden name unknown).

3 Pörtschach is on the Wörthersee, in Carinthia (Kärnten). Velden am Wörthersee is c.5km (c.3 miles) from Pörtschach.