Browse by
OJ 6/7, [33] - Handwritten letter from Schenker to Violin, dated May 27, 1927
Altmann war abwesend. Erst heute läuft seine Antwort 2 ein. „Ich kann Ihnen mitteilen, daß dessen Umwandlung in eine Hochschule voraussichtlich noch einige Zeit dauern wird. Am besten setzt sich der betr. Herr mit dem Direktor des Konservatoriums Prof. Bernhard Sekles in Verbindung.“ Glaubst du, Sekles fragen zu können. Kennst du ihn? Vielleicht {2} vermittelt einer? Wenn eine solche Stellung auch schon von Sekles abhinge, dann könnte er leicht überlaufen u. zu den lächerlichsten Anstellungen verleitet werden. Ich kann es nicht glauben. Vielleicht dürfte aber Sekles zumindest von der Umwandlung wirklich früher als Andere erfahren. Aber wie kannst du zu Sekles auch nur wegen dieser Frage? Ich fürchte mich, Rottenburg zu bemühen, vielleicht hat das eine gegenteilige Wirkung, – ich kann mir denken, daß ein großer Zulauf sein wird. Schnabel schlägt alle {3} Empfehlungen anderer, – kann denn nicht Schnabel selbst im Ministerium erfahren, wann die Sache losgeht? Mit viel Umfrage macht man die Leute auf die Stelle überflüssig aufmerksam. Wüßte ich, daß der berühmte Frankfurter Sammler Hirsch Beziehungen höherer Art hat, so könnte ich diesen Weg einschlagen. Aber ich fürchte mich, auch heir umzugreifen, vielleicht stelle ich gerade damit etwas Nachteiliges an. Gib Nachricht, was ich zu machen habe. Und wie geht es dir jetzt? {4} Physisch? Psychisch? Und dem kl. Karli? Frau Wally u. das Mädi denken wir uns (Gottlob!) wohlauf. Wohin nun[?] des Sommers?? Wir wollen schon am 25.6 nach Galtür. Wir sind schon fort. Die Korrekturen des Jb. II sind beendet, nun wird das Buch gelegt. © Transcription William Drabkin, 2013 |
Altmann was absent. Only now has his reply 2 arrived. "I can inform you, that its transformation into a Hochschule is expected to take some time. It is best for the gentleman in question to get in touch with the director of the Conservatory, Prof. Bernhard Sekles." Do you think you would be able to ask Sekles? Do you know him? Perhaps {2} someone could act as a go-between. If such a position depended also on Sekles, he could easily go over to the wrong side and be misled into making the most ludicrous appointments. I cannot believe it. But perhaps Sekles might at least learn about the transformation significantly sooner than others. But how can you approach Sekles, even in regard to this question alone. I am fearful of bothering Rottenburg; that might have an adverse effect – I can only imagine that there will be a great number [of applicants]. Schnabel's recommendation will trump everyone else's – {3} can Schnabel not, therefore, discover at the ministry himself when the matter begins? With a lot of questions, one could make the people unnecessarily aware of the post. If I knew that the famous Frankfurt collector Hirsch had connections of a higher sort, then I could open up this path. But I fear to tread even here, as I might thereby actually provoke something disadvantageous. Let me know what I ought to do. And how are you feeling now? {4} Physically? Psychically? And little Karl? We imagine that Vally and your little daughter are (thank God!) in good health? Where will you pass the summer?? We are hoping to go to Galtür as early as June 25. We are already thoroughly exhausted. The corrections to the second Yearbook are finished, now the book will be set. © Translation William Drabkin, 2013 |
Altmann war abwesend. Erst heute läuft seine Antwort 2 ein. „Ich kann Ihnen mitteilen, daß dessen Umwandlung in eine Hochschule voraussichtlich noch einige Zeit dauern wird. Am besten setzt sich der betr. Herr mit dem Direktor des Konservatoriums Prof. Bernhard Sekles in Verbindung.“ Glaubst du, Sekles fragen zu können. Kennst du ihn? Vielleicht {2} vermittelt einer? Wenn eine solche Stellung auch schon von Sekles abhinge, dann könnte er leicht überlaufen u. zu den lächerlichsten Anstellungen verleitet werden. Ich kann es nicht glauben. Vielleicht dürfte aber Sekles zumindest von der Umwandlung wirklich früher als Andere erfahren. Aber wie kannst du zu Sekles auch nur wegen dieser Frage? Ich fürchte mich, Rottenburg zu bemühen, vielleicht hat das eine gegenteilige Wirkung, – ich kann mir denken, daß ein großer Zulauf sein wird. Schnabel schlägt alle {3} Empfehlungen anderer, – kann denn nicht Schnabel selbst im Ministerium erfahren, wann die Sache losgeht? Mit viel Umfrage macht man die Leute auf die Stelle überflüssig aufmerksam. Wüßte ich, daß der berühmte Frankfurter Sammler Hirsch Beziehungen höherer Art hat, so könnte ich diesen Weg einschlagen. Aber ich fürchte mich, auch heir umzugreifen, vielleicht stelle ich gerade damit etwas Nachteiliges an. Gib Nachricht, was ich zu machen habe. Und wie geht es dir jetzt? {4} Physisch? Psychisch? Und dem kl. Karli? Frau Wally u. das Mädi denken wir uns (Gottlob!) wohlauf. Wohin nun[?] des Sommers?? Wir wollen schon am 25.6 nach Galtür. Wir sind schon fort. Die Korrekturen des Jb. II sind beendet, nun wird das Buch gelegt. © Transcription William Drabkin, 2013 |
Altmann was absent. Only now has his reply 2 arrived. "I can inform you, that its transformation into a Hochschule is expected to take some time. It is best for the gentleman in question to get in touch with the director of the Conservatory, Prof. Bernhard Sekles." Do you think you would be able to ask Sekles? Do you know him? Perhaps {2} someone could act as a go-between. If such a position depended also on Sekles, he could easily go over to the wrong side and be misled into making the most ludicrous appointments. I cannot believe it. But perhaps Sekles might at least learn about the transformation significantly sooner than others. But how can you approach Sekles, even in regard to this question alone. I am fearful of bothering Rottenburg; that might have an adverse effect – I can only imagine that there will be a great number [of applicants]. Schnabel's recommendation will trump everyone else's – {3} can Schnabel not, therefore, discover at the ministry himself when the matter begins? With a lot of questions, one could make the people unnecessarily aware of the post. If I knew that the famous Frankfurt collector Hirsch had connections of a higher sort, then I could open up this path. But I fear to tread even here, as I might thereby actually provoke something disadvantageous. Let me know what I ought to do. And how are you feeling now? {4} Physically? Psychically? And little Karl? We imagine that Vally and your little daughter are (thank God!) in good health? Where will you pass the summer?? We are hoping to go to Galtür as early as June 25. We are already thoroughly exhausted. The corrections to the second Yearbook are finished, now the book will be set. © Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3071 (May 27, 1927): "An Fl. (Br.): Mitteilung davon." ("To Floriz (letter): communication of this news.") See footnote 2 for clarification of "this news." 2 Not known to survive, recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, pp. 3070–71 (May 27, 1927): "Von Altmann (K.): der betreffende Herr möge sich an den Direktor Sekles wenden, der am ehesten vom Datum der Errichtung der Hochschule wissen dürfte." ("From Altmann (postcard): the gentleman in question should approach Direktor Sekles, who would be the first to know the date on which the Hochschule is to be established.") |
|
Commentary
Digital version created: 2013-06-13 |