Browse by
OJ 15/16, [61] - Handwritten letter from Weisse to Schenker, dated May 29, 1929
Herr Albersheim hat mir bereits geschrieben, ich habe ihn für Freitag zu mir gebeten, doch kann ich wirklich keine grossen Versprechungen machen, umso mehr als, wenn ich wirklich das eine oder andere Mal einen Schüler nicht nehmen, ich Dr. Jonas in erster Linie berücksichtigen muss, weil er das Geld notwendig braucht! Nun rückt schon unser Abreisetermin heran, wir fahren am 16.ten Juni und ich möchte Sie noch gerne einmal sehen und sprechen. Wie, wenn ich Sie bäte, ob ich nicht einmal des Abends zu Ihnen kommen könnte (allein {2} natürlich, weill Hertha ja wegen des Kindes nicht ausgehen kann.)? Vielleicht finden Sie in der nächsten oder übernächsten Woche einen Abend? Susanna hat die Impfung und das dazugehörige Fieber bereits hinter sich, ferner hat sie sich bereits mit 2 Zähnen ausgestattet, sie gibt Hertha viel zu tun aber es ist doch eine Wonne! © Transcription William Drabkin, 2013 |
Mr. Albersheim has just written to me; I have asked him to come to me on Friday, but I cannot make any great promises, especially I must think of Dr. Jonas in the first place when I cannot really take on a pupil on this or that occasion. as he desperately needs the money! Now our departure date is soon upon us: we are leaving on June 16, and I should like to see you and talk with you once again. Would it be possible for me to come to you some evening (on my own, {2} of course, as Hertha cannot go out, on account of the child)? Perhaps you are free one evening next week, or the week after? Susanna has already had her inoculation, and the resultant fever, behind her. In addition, she now has her first two teeth; she gives Hertha much to do, but it is indeed a joy! Please give my greetings to your dear wife, and accept most cordial greetings, too, from Your old [signed:] Hans Toscanini's performance of Falstaff was extraordinary; it is a pity that you were able to hear Lucia di Lammermoor only on the radio! 2 Regarding the "Eroica," my heartiest congratulations! © Translation William Drabkin, 2013 |
Herr Albersheim hat mir bereits geschrieben, ich habe ihn für Freitag zu mir gebeten, doch kann ich wirklich keine grossen Versprechungen machen, umso mehr als, wenn ich wirklich das eine oder andere Mal einen Schüler nicht nehmen, ich Dr. Jonas in erster Linie berücksichtigen muss, weil er das Geld notwendig braucht! Nun rückt schon unser Abreisetermin heran, wir fahren am 16.ten Juni und ich möchte Sie noch gerne einmal sehen und sprechen. Wie, wenn ich Sie bäte, ob ich nicht einmal des Abends zu Ihnen kommen könnte (allein {2} natürlich, weill Hertha ja wegen des Kindes nicht ausgehen kann.)? Vielleicht finden Sie in der nächsten oder übernächsten Woche einen Abend? Susanna hat die Impfung und das dazugehörige Fieber bereits hinter sich, ferner hat sie sich bereits mit 2 Zähnen ausgestattet, sie gibt Hertha viel zu tun aber es ist doch eine Wonne! © Transcription William Drabkin, 2013 |
Mr. Albersheim has just written to me; I have asked him to come to me on Friday, but I cannot make any great promises, especially I must think of Dr. Jonas in the first place when I cannot really take on a pupil on this or that occasion. as he desperately needs the money! Now our departure date is soon upon us: we are leaving on June 16, and I should like to see you and talk with you once again. Would it be possible for me to come to you some evening (on my own, {2} of course, as Hertha cannot go out, on account of the child)? Perhaps you are free one evening next week, or the week after? Susanna has already had her inoculation, and the resultant fever, behind her. In addition, she now has her first two teeth; she gives Hertha much to do, but it is indeed a joy! Please give my greetings to your dear wife, and accept most cordial greetings, too, from Your old [signed:] Hans Toscanini's performance of Falstaff was extraordinary; it is a pity that you were able to hear Lucia di Lammermoor only on the radio! 2 Regarding the "Eroica," my heartiest congratulations! © Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/2, p. 3342 (May 28, 1929): "Von Weisse (Br.): wird AlbersheimFreitag empfangen, muß aber vor allem an Jonas denken; bittet einmal abends zu uns kommen zu dürfen." ("From Weisse (letter): he will receive Albersheim on Friday, but must think above all about Jonas; asks us if he could come to us one evening.") 2 Weisse seems to have misunderstood something: Schenker had, indeed, attended a performance of Lucia di Lammermoor at the Vienna State Opera, as a guest of Hoboken, on May 19, 1929, an event extensively written up in the diary and the lessonbook. |
|
Commentary
Digital version created: 2013-09-30 |