{recto}
[printed:] P[ostkarte]
[top-left, picture captioned: Eisenstadt, Burgenland]

[Absender:] Dr H Weisse, Wattmanng 5
Wien XIII.

[An:] Herrn Dr.
Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Wien III.
[postmark:] || 15 WIEN 101 | 30. XI. 30 19 | * P * ||
[postmark:] || [illeg] WIEN 128 | -1. XII. 30. -7- | * R * ||
{verso}
30. XI 30.

Lieber verehrter Meister, 1

Die Adresse läutet: Zentralinstitut für Erziehung und Unterricht, Berlin W 35, Potsdamerstrasse 120. 2 Ich freue mich ausserordentlich auf eine Freitag! 3

Noch eine Frage: Ich kann doch den Vortrag in seiner ganzen Ausdehnung mit Literaturbeispielen halten? Hiezu möchte ich mir wissen,wieviel Vorlagen ich mitbringen soll?


Viele herzlichste Grüsse
Ihr
[signed:] Hans.

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Eisenstadt, Burgenland]

[sender:] Dr. H. Weisse, Wattmanngasse 5
Vienna XIII

[An:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
[postmark:] || 15 WIEN 101 | 30. XI. 30 19 | * P * ||
[postmark:] || [illeg] WIEN 128 | -1. XII. 30. -7- | * R * ||
{verso}
November 30, 1930

Dear revered Master, 1

The address is: Zentralinstitut für Erziehung und Unterricht, Berlin W 35, Potsdamerstrasse 120. 2 I am immensely looking forward to a Friday! 3

One further question, Surely, I can give this lecture in its fully extended form, with examples from the [musical] literature? For this I should like to know, how many copies should I bring?


Many most cordial greetings.
Yours,
[signed:] Hans

© Translation William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] P[ostkarte]
[top-left, picture captioned: Eisenstadt, Burgenland]

[Absender:] Dr H Weisse, Wattmanng 5
Wien XIII.

[An:] Herrn Dr.
Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Wien III.
[postmark:] || 15 WIEN 101 | 30. XI. 30 19 | * P * ||
[postmark:] || [illeg] WIEN 128 | -1. XII. 30. -7- | * R * ||
{verso}
30. XI 30.

Lieber verehrter Meister, 1

Die Adresse läutet: Zentralinstitut für Erziehung und Unterricht, Berlin W 35, Potsdamerstrasse 120. 2 Ich freue mich ausserordentlich auf eine Freitag! 3

Noch eine Frage: Ich kann doch den Vortrag in seiner ganzen Ausdehnung mit Literaturbeispielen halten? Hiezu möchte ich mir wissen,wieviel Vorlagen ich mitbringen soll?


Viele herzlichste Grüsse
Ihr
[signed:] Hans.

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Eisenstadt, Burgenland]

[sender:] Dr. H. Weisse, Wattmanngasse 5
Vienna XIII

[An:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
[postmark:] || 15 WIEN 101 | 30. XI. 30 19 | * P * ||
[postmark:] || [illeg] WIEN 128 | -1. XII. 30. -7- | * R * ||
{verso}
November 30, 1930

Dear revered Master, 1

The address is: Zentralinstitut für Erziehung und Unterricht, Berlin W 35, Potsdamerstrasse 120. 2 I am immensely looking forward to a Friday! 3

One further question, Surely, I can give this lecture in its fully extended form, with examples from the [musical] literature? For this I should like to know, how many copies should I bring?


Many most cordial greetings.
Yours,
[signed:] Hans

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/4, p. 3549 (December 1, 1930): "Von Weisse (K.): die Adresse des Zentralinstitutes." ("From Weisse (postcard): the address of the Central Institute.")

2 Weisse is about to go to Berlin to deliver lectures on Schenker's work, the first being at the Central Institute for Education and Teaching. The request came from Schenker; see his diary entry at OJ 4/4, p. 3549 (November 29, 1930): "An Weisse (K. expreß): erbitte die Adresse des Institutes." ("To Weisse (express postcard): I ask for the address of the Institute.")

3 No paragraph-break in source.