Browse by
OJ 15/15, [4] - Handwritten field postcard from Weisse to Schenker, dated October 16, 1917
{recto}
Absender: ⇧ Weisse, Lt. beim Tel. Ref. AOK Süd Feldpost 117/II. [An:] Herrn Dr. Heinrich Schenker. Wien III. Reisnerstrasse 38. [postmark:] || WEST HAUPTFELDPOSTAMT | 16. X. 17 | 117/II || ⇧ K.. u. k. Telegraphen-Referent Feldpostkarte der Kaiserlich deutschen Südarmee. {verso} 16/10 17. ⇧ Lieber Inni[g]ster! 1 [?Gebe] Ihnen nur mit einem Wörtchen bekannt, daß ich an Ort und Stelle gelandet bin; für alles was Sie mir an Geist und Freundschaft boten, besten innigsten Dank: es war wie ein Jungbrunnen. Und ich zehre heute davon, denn von dieser Wahrheit allein heißt es mit Recht daß sie das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit 2 sei. © Transcription William Drabkin, 2008 |
{recto}
From: ⇧ Weisse, Lt. c/o Tel. Ref. AOK South Field Post 117/II. [To:] Dr. Heinrich Schenker Vienna III Reisnerstrasse 38 [postmark:] || HEAD FIELD POST OFFICE WEST | 16. X. 17 | 117/II || ⇧ Imperial-Royal Telegraph Division Postcard of the Imperial German Southern Army {verso} October 16, 1917. ⇧ My dear, most intimate, 1 I merely wish to inform you briefly that I have arrived safe and sound. For everything which you have offered me, as both mentor and friend, my best, deepest thanks: it was like a Fountain of Youth. And I take nourishment from this, for of this truth alone it is said with all correctness, that it is the kingdom, the power and the glory. 2 © Translation William Drabkin, 2008 |
{recto}
Absender: ⇧ Weisse, Lt. beim Tel. Ref. AOK Süd Feldpost 117/II. [An:] Herrn Dr. Heinrich Schenker. Wien III. Reisnerstrasse 38. [postmark:] || WEST HAUPTFELDPOSTAMT | 16. X. 17 | 117/II || ⇧ K.. u. k. Telegraphen-Referent Feldpostkarte der Kaiserlich deutschen Südarmee. {verso} 16/10 17. ⇧ Lieber Inni[g]ster! 1 [?Gebe] Ihnen nur mit einem Wörtchen bekannt, daß ich an Ort und Stelle gelandet bin; für alles was Sie mir an Geist und Freundschaft boten, besten innigsten Dank: es war wie ein Jungbrunnen. Und ich zehre heute davon, denn von dieser Wahrheit allein heißt es mit Recht daß sie das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit 2 sei. © Transcription William Drabkin, 2008 |
{recto}
From: ⇧ Weisse, Lt. c/o Tel. Ref. AOK South Field Post 117/II. [To:] Dr. Heinrich Schenker Vienna III Reisnerstrasse 38 [postmark:] || HEAD FIELD POST OFFICE WEST | 16. X. 17 | 117/II || ⇧ Imperial-Royal Telegraph Division Postcard of the Imperial German Southern Army {verso} October 16, 1917. ⇧ My dear, most intimate, 1 I merely wish to inform you briefly that I have arrived safe and sound. For everything which you have offered me, as both mentor and friend, my best, deepest thanks: it was like a Fountain of Youth. And I take nourishment from this, for of this truth alone it is said with all correctness, that it is the kingdom, the power and the glory. 2 © Translation William Drabkin, 2008 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at p. 787, October 19, 1917: "Von Weisse (K.): Dank für Aufnahme u. „Freundschaft“, Ausdruck der Begeisterung." ("From Weisse (postcard): Thanks for the acceptance and 'friendship', expression of enthusiasm."). — Previous contacts had been October 7: "Weisse Abschiedsbesuch, ¾11‒3/412h; meist zur politischen Situation, ein wenig aber auch über die Kunst der Parallelismen." ("Weisse farewell visit, 10.45‒11.45; mostly on the political situation, a little yes too about the art of parallelisms."); October 11: "Von Hans Weisse letztes Büchlein von Thoma zum Geschenk." ("From Weisse last little book from Thoma as a present."). 2 Quoted from the Lord's Prayer. |
|
Commentary
Digital version created: 2019-10-31 |