Sehr geehrter Herr Doktor! 1

Nachdem ich vor längerer Zeit Ihre Ausgabe von Beethovens op. 101 studiert habe, müßte ich die Arbeiten eine Zeitlang einstellen. Trotz oder besser wegen Ihrer gründlichen Einführung stellen Sie an die Arbeitskraft doch einige Ansprüche. Dort Da ich im Nebenberuf auch noch Schwerkriegsbeschädigter bin, muß ich mich augenblicklich ein wenig schonen. In den Herbstferien werde ich vielleicht noch eine Sonate von Beethoven vornehmen. In der Unter- {2} sekunda unserer Anstalt habe ich heute das Studium der Es dur Sonate von Haydn begonnen. 2 Mein Geigenspiel wird augenblicklich mit dem Studium der G dur Sonate von Brahms ausgefüllt. Die Aufdeckung der Zusammenhänge verursacht mit manche Kopfschmerzen. 3

Planen Sie wohl noch eine Herausgabe eines neuen Jahrbuches? Dürfte man auf eine solche Möglichkeit hin die [?Bitterauf] Berücksichtigung von Brahms op. 78 aussprechen? Schande nur, daß {3} bei Simrock alles bearbeitet wird. So ist z.B. bei Brahms Händelvariationen, bearbeitet von Mayer-Mahr, 4 der Urtext garnicht herauszulesen. Wieweit Ossip Schnirlin 5 bei den Geigenwerken das echte Bild beibehält ist auch nicht immer ersichtlich.

Trotz Ihrer liebenswürdigen Vermittlung habe ich wohl wegen der Unausführbarkeit vom Universalverlag die fehlenden Bogen in Ihrer Harmonielehre nicht ersetzt bekommen. 6 Viel- {4} leicht kann aber der Fehlende im Grundzug aus Ihren anderen Werken bei den Einze[l]fällen entnommen werden, wie es mir nach den Titeln des Inhaltsverzeichnisses scheint. Wie steht es nun mit dem Erscheinen der Eroica-Monographie 7 und des „freien Satzes“?

In gespannter Erwartung freue ich mich darauf. Ist meine Vermutung wohl richtig, daß Furtwängler bei Ihnen Studien absolviert hat? In der Hoffnung, daß dieser Brief Sie in bester Gesundheit erreicht


grüßt Sie herzlichst
Ihr ergebenster
[signed:] B Martin

© Transcription Ian Bent, 2022



Dear Dr. [Schenker], 1

After I had some time ago studied your edition of Beethoven’s Op. 101, I was obliged to set my work aside for a while. Despite, or better on account of, your exhaustive introduction, you place some demands on one’s capacity for work. Since in my secondary occupation I am also still a severely disabled ex-serviceman, I have currently to go a little easy on myself. In the Fall holidays I will perhaps tackle another Beethoven sonata. With the sixth-year secondary school class {2} at our institution I have today begun the study of the Haydn Eę major Sonata. 2 My violin playing is currently occupied by studying the Brahms G major Sonata. The discovery of the [internal] coherences is causing me many headaches. 3

Are you by any chance planning publication of a new Yearbook? Might it be possible to announce the possibility of this in the [?Bitterauf] [?consideration] of Brahms Op. 78? It’s such a shame that {3} everything is handled by Simrock. So, for instance, in the Brahms Handel Variations edited by Mayer-Mahr 4 it is impossible to tell what is original notation and what not. To what extent Ossip Schnirlin 5 has been faithful to the original notation is also not always evident.

Because of the incompetence of Universal Edition, I have not had the missing gatherings of your Theory of Harmony replaced despite your kind intervention. 6 But perhaps {4} the missing materials can be inferred from your other works item by item, as seems to me the case from the titles in the table of contents. Where do things stand now on the “Eroica” monograph 7 and Free Composition ?

I look forward to those with eager anticipation. Am I right in thinking that Furtwängler has completed his studies with you? In hopes that this letter finds you in the best of health,


Your most devoted [pupil]
sends most cordial greetings
[signed:] B. Martin

© Translation Ian Bent, 2022



Sehr geehrter Herr Doktor! 1

Nachdem ich vor längerer Zeit Ihre Ausgabe von Beethovens op. 101 studiert habe, müßte ich die Arbeiten eine Zeitlang einstellen. Trotz oder besser wegen Ihrer gründlichen Einführung stellen Sie an die Arbeitskraft doch einige Ansprüche. Dort Da ich im Nebenberuf auch noch Schwerkriegsbeschädigter bin, muß ich mich augenblicklich ein wenig schonen. In den Herbstferien werde ich vielleicht noch eine Sonate von Beethoven vornehmen. In der Unter- {2} sekunda unserer Anstalt habe ich heute das Studium der Es dur Sonate von Haydn begonnen. 2 Mein Geigenspiel wird augenblicklich mit dem Studium der G dur Sonate von Brahms ausgefüllt. Die Aufdeckung der Zusammenhänge verursacht mit manche Kopfschmerzen. 3

Planen Sie wohl noch eine Herausgabe eines neuen Jahrbuches? Dürfte man auf eine solche Möglichkeit hin die [?Bitterauf] Berücksichtigung von Brahms op. 78 aussprechen? Schande nur, daß {3} bei Simrock alles bearbeitet wird. So ist z.B. bei Brahms Händelvariationen, bearbeitet von Mayer-Mahr, 4 der Urtext garnicht herauszulesen. Wieweit Ossip Schnirlin 5 bei den Geigenwerken das echte Bild beibehält ist auch nicht immer ersichtlich.

Trotz Ihrer liebenswürdigen Vermittlung habe ich wohl wegen der Unausführbarkeit vom Universalverlag die fehlenden Bogen in Ihrer Harmonielehre nicht ersetzt bekommen. 6 Viel- {4} leicht kann aber der Fehlende im Grundzug aus Ihren anderen Werken bei den Einze[l]fällen entnommen werden, wie es mir nach den Titeln des Inhaltsverzeichnisses scheint. Wie steht es nun mit dem Erscheinen der Eroica-Monographie 7 und des „freien Satzes“?

In gespannter Erwartung freue ich mich darauf. Ist meine Vermutung wohl richtig, daß Furtwängler bei Ihnen Studien absolviert hat? In der Hoffnung, daß dieser Brief Sie in bester Gesundheit erreicht


grüßt Sie herzlichst
Ihr ergebenster
[signed:] B Martin

© Transcription Ian Bent, 2022



Dear Dr. [Schenker], 1

After I had some time ago studied your edition of Beethoven’s Op. 101, I was obliged to set my work aside for a while. Despite, or better on account of, your exhaustive introduction, you place some demands on one’s capacity for work. Since in my secondary occupation I am also still a severely disabled ex-serviceman, I have currently to go a little easy on myself. In the Fall holidays I will perhaps tackle another Beethoven sonata. With the sixth-year secondary school class {2} at our institution I have today begun the study of the Haydn Eę major Sonata. 2 My violin playing is currently occupied by studying the Brahms G major Sonata. The discovery of the [internal] coherences is causing me many headaches. 3

Are you by any chance planning publication of a new Yearbook? Might it be possible to announce the possibility of this in the [?Bitterauf] [?consideration] of Brahms Op. 78? It’s such a shame that {3} everything is handled by Simrock. So, for instance, in the Brahms Handel Variations edited by Mayer-Mahr 4 it is impossible to tell what is original notation and what not. To what extent Ossip Schnirlin 5 has been faithful to the original notation is also not always evident.

Because of the incompetence of Universal Edition, I have not had the missing gatherings of your Theory of Harmony replaced despite your kind intervention. 6 But perhaps {4} the missing materials can be inferred from your other works item by item, as seems to me the case from the titles in the table of contents. Where do things stand now on the “Eroica” monograph 7 and Free Composition ?

I look forward to those with eager anticipation. Am I right in thinking that Furtwängler has completed his studies with you? In hopes that this letter finds you in the best of health,


Your most devoted [pupil]
sends most cordial greetings
[signed:] B. Martin

© Translation Ian Bent, 2022

Footnotes

1 Receipt of this letter – which comprises two cards written on both sides and presumably mailed in an envelope that is not preserved – is recorded in Schenker’s diary for July 14, 1930: “Von Martin (Br.): fragt nach meinen Arbeiten.” (“From Martin (letter): inquires about my publications.”), and Schenker‘s reply in that for July 22, 1930: “An Martin (Br.): beantworte Frage um Frage, zuletzt auch die in wie fern ich Furtwängler zu meinen Schülern zähle.” (“To Martin (letter): I answer each of his questions in turn, at the end even the one about the extent to which I reckon Furtwängler among my pupils.”).

2 Cf. OJ 12/50, [3], July 3, 1929, for his first reference to use of this analysis.

3 Martin writes continuously at this point without paragraph-break.

4 Moritz Mayer-Mahr (1869–1947), German-Jewish pianist and teacher, pupil of Woldemar Bargiel and Ernst Rudorff. Based in Berlin, he wrote two manuals on piano playing, and published editions of piano pieces by Brahms and études by Czerny. (wikipedia)

5 Ossip Schnirlin (1869–1939), Russian-Jewish violinist, played the “Apollo” Stradivarius. He published Der Neue Weg zur Beherrschung des gesamten Violinliteratur (Mainz: Schott, 1923) and edited a volume of chamber music without piano, then one of classic transcriptions for violin and piano. (wikipedia) As a pupil of Joseph Joachim he had some claim to authenticity when editing music of Brahms.

6 Since Schenker’s Harmonielehre was first published by J. G. Cotta of Stuttgart in 1906 and the remaining stocks were taken over by Universal Edition in 1920, it would perhaps be understandable if UE did not feel responsible for the collation and binding of those surviving stocks. – Schenker had complained to UE in detail about Martin’s copy (WSLB 418/1, c. December 18, 1929), concluding “Would it not be possible to make amends for this,” and had received the reply from Emil Hertzka “Regarding the missing gatherings of Harmonielehre, I will look into the matter with my publishing department” (OC 52/857 = WSLB 418/2, December 20, 1929).

7 Reference is to Schenker‘s "Beethovens Dritte Sinfonie zum erstenmal in ihrem wahren Inhalt dargestellt," Das Meisterwerk in der Musik, vol. III, pp. 25–121 and four foreground graphs (Bilder) and 49 music examples (Figuren). This was not produced separately as a monograph, as originally intended by Schenker. It was published in mid-December 1930.