Downloads temporarily removed for testing purposes


Wien, 19. August 27


Sehr verehrter Herr Professor! 1

Mit herzlichem Dank bestätige ich den Empfang des Aufrufs, 2 der nun sehr wirksam geworden ist. Ich hoffe zuversichtlich, dass in kurzer Zeit die letzten bürokratischen Barrikaden erklommen und abgeräumt sein werden, dass die schöne Sache in Fluss kommt. Ich freue mich sehr, mit Ihnen zusammen arbeiten zu können und betrachte diese Arbeit zugleich als edle Erholung.

Meinen Handkuss und Grüsse aus ihrer Heimat an Ihre Frau Gemahlin.


Mit besten Empfehlungen
Ihr sehr ergebener
[signed:] Robert Haas.

© Transcription Ian Bent & Marko Deisinger, 2012


Vienna, August 19, 1927


Highly revered Professor! 1

With grateful thanks, I acknowledge receipt of the Appeal, 2 which has now taken shape very well. I am quite confident that the final bureaucratic obstacles will in no time at all be surmounted and swept away, and that our wonderful enterprise will be underway. I am delighted to be able to work with you, and consider this project at the same time to be a noble restorative activity.

I kiss the hand of your wife and send greetings from her homeland.


With best compliments,
Yours very truly,
[signed:] Robert Haas.

© Translation Ian Bent, 2012


Wien, 19. August 27


Sehr verehrter Herr Professor! 1

Mit herzlichem Dank bestätige ich den Empfang des Aufrufs, 2 der nun sehr wirksam geworden ist. Ich hoffe zuversichtlich, dass in kurzer Zeit die letzten bürokratischen Barrikaden erklommen und abgeräumt sein werden, dass die schöne Sache in Fluss kommt. Ich freue mich sehr, mit Ihnen zusammen arbeiten zu können und betrachte diese Arbeit zugleich als edle Erholung.

Meinen Handkuss und Grüsse aus ihrer Heimat an Ihre Frau Gemahlin.


Mit besten Empfehlungen
Ihr sehr ergebener
[signed:] Robert Haas.

© Transcription Ian Bent & Marko Deisinger, 2012


Vienna, August 19, 1927


Highly revered Professor! 1

With grateful thanks, I acknowledge receipt of the Appeal, 2 which has now taken shape very well. I am quite confident that the final bureaucratic obstacles will in no time at all be surmounted and swept away, and that our wonderful enterprise will be underway. I am delighted to be able to work with you, and consider this project at the same time to be a noble restorative activity.

I kiss the hand of your wife and send greetings from her homeland.


With best compliments,
Yours very truly,
[signed:] Robert Haas.

© Translation Ian Bent, 2012

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3104, August 22, 1927: "Von Doz. Dr. Haas (Br.): dankt für den Aufruf, freue sich der Zusammenarbeit." ("From docent Dr. Haas (letter): he thanks me for the Appeal and is looking forward to the collaboration.").

2 Cf. PhA/Ar 56, [1]. For the finished document, see OJ 9/10, [2].

Commentary

Format
1p letter, typed message, holograph signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Robert Haas
License
Being sought for. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk

Digital version created: 2012-10-23
Last updated: 2012-10-23