Browse by
OC 54/235 - Typewritten postcard from Drei Masken Verlag to Deutsch, dated August 30, 1930, forwarded to Schenker September 2, 1930
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte [emblem: in rectangle: obelisk with “DMV” below plinth] ⇧ DREI MASKEN VERLAG AG. MÜNCHEN KAROLINENPLATZ 3 Herrn Professor O. E. Deutsch Wien II Böcklinstr. 26 {verso} ⇧ N. Herrn Professor O. E. Deutsch, Wien II, Böcklinstr. 26 München, den 30. August 1930 Sehr geehrter Herr Professor! 1 Wir erhielten Ihr Schreiben vom 28. ds. Mts. und haben Röder Ihre Mitteilung weitergegeben. PS. Herr Dr. Sch. schickte uns kürzlich den ersten Teil der Fahnen „zum Umbruch“, 2 schrieb aber dann im gleichen Brief „den Umbruch bitte ich zurückzuhalten, bis ich mich von Wien aus melde“. Das ist doch so aufzufassen, dass wir die Fahnen noch nicht an die Druckerei weitergeben sollen? [signed:] Deutsch 2. IX. 30 ⇧ Ich bin vom 5. bis 8. in Trofaiach. © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard [emblem: in rectangle: obelisk with “DMV” below plinth] ⇧ DREI MASKEN VERLAG & CO. MUNICH KAROLINENPLATZ 3 Professor O. E. Deutsch Böcklinstraße 26 Vienna II {verso} ⇧ N. Professor O. E. Deutsch, Vienna II, Böcklinstraße 26 Munich, August 30, 1930 Dear Professor, 1 We received your letter of the 28th of last month and have forwarded your message to Röder. PS. Dr. Schenker recently sent us the first part of the galley-proofs “ready for page make-up” 2 but then wrote, in the same letter, “please keep the page-proofs until I write to you from Vienna”. Is it thus to be understood that we should not yet forward the galley-proofs to the printers? [signed:] Deutsch September 2, 1930 ⇧ I shall be in Trofaiach from the 5th to the 8th. © Translation William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte [emblem: in rectangle: obelisk with “DMV” below plinth] ⇧ DREI MASKEN VERLAG AG. MÜNCHEN KAROLINENPLATZ 3 Herrn Professor O. E. Deutsch Wien II Böcklinstr. 26 {verso} ⇧ N. Herrn Professor O. E. Deutsch, Wien II, Böcklinstr. 26 München, den 30. August 1930 Sehr geehrter Herr Professor! 1 Wir erhielten Ihr Schreiben vom 28. ds. Mts. und haben Röder Ihre Mitteilung weitergegeben. PS. Herr Dr. Sch. schickte uns kürzlich den ersten Teil der Fahnen „zum Umbruch“, 2 schrieb aber dann im gleichen Brief „den Umbruch bitte ich zurückzuhalten, bis ich mich von Wien aus melde“. Das ist doch so aufzufassen, dass wir die Fahnen noch nicht an die Druckerei weitergeben sollen? [signed:] Deutsch 2. IX. 30 ⇧ Ich bin vom 5. bis 8. in Trofaiach. © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard [emblem: in rectangle: obelisk with “DMV” below plinth] ⇧ DREI MASKEN VERLAG & CO. MUNICH KAROLINENPLATZ 3 Professor O. E. Deutsch Böcklinstraße 26 Vienna II {verso} ⇧ N. Professor O. E. Deutsch, Vienna II, Böcklinstraße 26 Munich, August 30, 1930 Dear Professor, 1 We received your letter of the 28th of last month and have forwarded your message to Röder. PS. Dr. Schenker recently sent us the first part of the galley-proofs “ready for page make-up” 2 but then wrote, in the same letter, “please keep the page-proofs until I write to you from Vienna”. Is it thus to be understood that we should not yet forward the galley-proofs to the printers? [signed:] Deutsch September 2, 1930 ⇧ I shall be in Trofaiach from the 5th to the 8th. © Translation William Drabkin, 2023 |
Footnotes1 Schenker’s diary for September 5 records the receipt of a postcard from Drei Masken Verlag concerning the page-proofs, and his response on the 6th: “Vom Verlag (K.): wegen des Umbruchs.” (“From the publishers (postcard): concerning the page-proofs.”) – “An den Verlag (K.): wegen des Umbruchs.” (“To the publishers (postcard): concerning the page-proofs.”). The former is probably the current item, since the Schenkers were still on vacation and travelling at the time; the latter is not known to survive (there are no surviving communications between Schenker and DMV during September 1930). 2 “zum Umbruch”: i.e. for the corrected galley-proofs (Fahnen) to be broken up and the type assembled in page format to produce page-proofs. |
|
Commentary
Digital version created: 2023-05-14 |