Browse by
OC 52/924 - Typed letter from Hertzka (UE) to Schenker, dated June 16, 1919
[UE printed letterhead]
Universal-Edition, A.-G. Wien I, Karlsplatz 6 ⇧ D/W/K Wien 16. Juni 1919. Wohlgeboren Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker Wien Hochgeehrter Herr Professor! Besten 1 Dank für Ihre überaus freundliche Zuschrift vom 12. Juni. 2 Es ist mir leider schriftlich nicht möglich, zu den Ausführungen Stellung zu nehmen und ich werde vielleicht einmal das Vergnügen haben mit Ihnen persönlich über diese Fragen zu sprechen. Da ich Ihre Wünsche über die Interessen der Universal-Edition stelle, wird das Vorwort unverändert stehen gelassen. 3 Von einer zweiten Auflage ist leider noch keine Rede, da der Absatz trotz eifriger Propaganda ein verwunderlich geringer ist. Mit den besten Grüssen Ihr in warmer Hochschätzung ganz ergebener [signed:] ⇧ Hertzka N.S. Den Besuch des Herrn Hans Weisse samt Manuscript sehe ich gerne entgegen. © Transcription Ian Bent, 2009 |
[UE printed letterhead]
Universal-Edition & Co., Vienna I, Karlsplatz 6 ⇧ D/W/K Vienna June 16, 1919. Prof. Heinrich Schenker, Esq., Vienna Dear Professor, Many 1 thanks for your exceedingly friendly letter of June 12. 2 It is unfortunately not possible for me to address its remarks in writing, and I will perhaps have the pleasure of talking in person with you some time about these questions. Since I place your wishes above the interests of Universal Edition, the Foreword will remain unaltered. 3 I am afraid it is not yet time to speak of a second edition, since, despite vigorous publicity, the sales are surprisingly smaller [than expected]. With cordial greetings, With kind regards, Yours truly, [signed:] ⇧ Hertzka P.S. I look forward to the visit by Hans Weisse, complete with manuscript. © Translation Ian Bent, 2009 |
[UE printed letterhead]
Universal-Edition, A.-G. Wien I, Karlsplatz 6 ⇧ D/W/K Wien 16. Juni 1919. Wohlgeboren Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker Wien Hochgeehrter Herr Professor! Besten 1 Dank für Ihre überaus freundliche Zuschrift vom 12. Juni. 2 Es ist mir leider schriftlich nicht möglich, zu den Ausführungen Stellung zu nehmen und ich werde vielleicht einmal das Vergnügen haben mit Ihnen persönlich über diese Fragen zu sprechen. Da ich Ihre Wünsche über die Interessen der Universal-Edition stelle, wird das Vorwort unverändert stehen gelassen. 3 Von einer zweiten Auflage ist leider noch keine Rede, da der Absatz trotz eifriger Propaganda ein verwunderlich geringer ist. Mit den besten Grüssen Ihr in warmer Hochschätzung ganz ergebener [signed:] ⇧ Hertzka N.S. Den Besuch des Herrn Hans Weisse samt Manuscript sehe ich gerne entgegen. © Transcription Ian Bent, 2009 |
[UE printed letterhead]
Universal-Edition & Co., Vienna I, Karlsplatz 6 ⇧ D/W/K Vienna June 16, 1919. Prof. Heinrich Schenker, Esq., Vienna Dear Professor, Many 1 thanks for your exceedingly friendly letter of June 12. 2 It is unfortunately not possible for me to address its remarks in writing, and I will perhaps have the pleasure of talking in person with you some time about these questions. Since I place your wishes above the interests of Universal Edition, the Foreword will remain unaltered. 3 I am afraid it is not yet time to speak of a second edition, since, despite vigorous publicity, the sales are surprisingly smaller [than expected]. With cordial greetings, With kind regards, Yours truly, [signed:] ⇧ Hertzka P.S. I look forward to the visit by Hans Weisse, complete with manuscript. © Translation Ian Bent, 2009 |
Footnotes1 Receipt of this letter appears not to be recorded in Schenker's diary. 2 = WSLB 303, May 12, 1919. 3 "wird ... gelassen" (the Foreword will remain unaltered): underlined by Schenker. Reference here is to the Foreword of Schenker's Die letzten fünf Sonaten von Beethoven ... op. 111: see OC 52/923, June 6, 1919. |
|
Commentary
Digital version created: 2009-05-12 |