This item, in which one letter is embedded within another, is supplementary to clause II of the contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven of August 25, 1912: see OC 52/494
[no UE letterhead]

Wien, 22. Jänner 1920.
Wohlgeboren Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker
Wien

Wir 1 erhielten von Ihnen ein Schreiben 2 folgendes Inhalts:


Wien, 17. Jänner 1920
An die
Universal-Edition A.G.
Wien-Leipzig

In Abänderung unserer 3 Abmachung vom 25. August 1912 haben wir heute vereinbart, dass ich für die kritische Herausgabe resp. musikalische Revision von Beethoven Sonate op. 101 an Stelle des vereinbarten Honorars von K 1200.- ein Honorar von K 15.000.- i. W. fünfzehntausend Kronen erhalte und zwar die Hälfte per K 7.500.- i. W. siebentausendfünfhundert Kronen bei Unterschrift dieser Abmachung, die zweite Hälfte per K 7.500.- i. W. siebentausendfünfhundert Kronen nach Ablieferung des Manuskriptes. 4


[signed:] Dr. Heinrich Schenker m. p.
[Letter continues from opening section.]

Wir erklären uns mit dem Inhalt vorstehenden Schreibens vollkommen einverstanden und übernehmen die uns betreffenden Verpflichtungen.


Hochachtungsvoll
[signed:] Universal-Edition Actiengesellschaft
[signed:] Emil Hertzka

© Transcription Ian Bent, 2009

This item, in which one letter is embedded within another, is supplementary to clause II of the contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven of August 25, 1912: see OC 52/494
[no UE letterhead]

Vienna, January 22, 1920.
Prof. Heinrich Schenker, Esq.,
Vienna

We 1 received from you a letter 2 with the following content:


Vienna, January 17, 1920
To the
Universal Edition & Co.,
Vienna-Leipzig

In alteration of our 3 letter of agreement of August 25, 1912, we have today agreed that for the critical edition or musical revision of Beethoven Sonata Op. 101, instead of the agreed honorarium of 1,200 Kronen, I shall receive an honorarium of 15,000 (fifteen thousand) Kronen, viz. half, 7,500 (seven thousand five hundred) Kronen, upon signing of this letter of agreement, the second half, 7,500 (seven thousand five hundred) Kronen after delivery of the manuscript. 4


[signed:] Dr. Heinrich Schenker manu proprio
[Letter continues from opening section.]

We declare ourselves in complete agreement with the content of the above letter, and undertake the obligations that relate to us.


With kind regards,
[signed:] Universal-Edition & Co.
[signed:] Emil Hertzka

© Translation Ian Bent, 2009

This item, in which one letter is embedded within another, is supplementary to clause II of the contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven of August 25, 1912: see OC 52/494
[no UE letterhead]

Wien, 22. Jänner 1920.
Wohlgeboren Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker
Wien

Wir 1 erhielten von Ihnen ein Schreiben 2 folgendes Inhalts:


Wien, 17. Jänner 1920
An die
Universal-Edition A.G.
Wien-Leipzig

In Abänderung unserer 3 Abmachung vom 25. August 1912 haben wir heute vereinbart, dass ich für die kritische Herausgabe resp. musikalische Revision von Beethoven Sonate op. 101 an Stelle des vereinbarten Honorars von K 1200.- ein Honorar von K 15.000.- i. W. fünfzehntausend Kronen erhalte und zwar die Hälfte per K 7.500.- i. W. siebentausendfünfhundert Kronen bei Unterschrift dieser Abmachung, die zweite Hälfte per K 7.500.- i. W. siebentausendfünfhundert Kronen nach Ablieferung des Manuskriptes. 4


[signed:] Dr. Heinrich Schenker m. p.
[Letter continues from opening section.]

Wir erklären uns mit dem Inhalt vorstehenden Schreibens vollkommen einverstanden und übernehmen die uns betreffenden Verpflichtungen.


Hochachtungsvoll
[signed:] Universal-Edition Actiengesellschaft
[signed:] Emil Hertzka

© Transcription Ian Bent, 2009

This item, in which one letter is embedded within another, is supplementary to clause II of the contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven of August 25, 1912: see OC 52/494
[no UE letterhead]

Vienna, January 22, 1920.
Prof. Heinrich Schenker, Esq.,
Vienna

We 1 received from you a letter 2 with the following content:


Vienna, January 17, 1920
To the
Universal Edition & Co.,
Vienna-Leipzig

In alteration of our 3 letter of agreement of August 25, 1912, we have today agreed that for the critical edition or musical revision of Beethoven Sonata Op. 101, instead of the agreed honorarium of 1,200 Kronen, I shall receive an honorarium of 15,000 (fifteen thousand) Kronen, viz. half, 7,500 (seven thousand five hundred) Kronen, upon signing of this letter of agreement, the second half, 7,500 (seven thousand five hundred) Kronen after delivery of the manuscript. 4


[signed:] Dr. Heinrich Schenker manu proprio
[Letter continues from opening section.]

We declare ourselves in complete agreement with the content of the above letter, and undertake the obligations that relate to us.


With kind regards,
[signed:] Universal-Edition & Co.
[signed:] Emil Hertzka

© Translation Ian Bent, 2009

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/1, p. 2211, January 26, 1920: "Von Hertzka (Br.): Vertrag zu op. 101." ("From Hertzka (letter): contract for Op. 101.")

2 The letter from Schenker is not known to survive. No letter is recorded in Schenker's diary as having been written on that date (OJ 3/1, p. 2208).

3 "In ... unserer" (In alteration of our"): underlined by Schenker.

4 Schenker changes point of receipt of the second tranche from "Ablieferung der letzten Korrektur-Abzüge" ("delivery of final corrected proofs").