Browse by
OC 52/509 - Typed letter from Hertzka (UE) to Schenker, dated January 22, 1920
This item, in which one letter is embedded within another, is
supplementary to clause II of the contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven of August
25, 1912: see OC 52/494
[no UE letterhead]
⇧ Wien, 22. Jänner 1920. Wohlgeboren Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker Wien Wir 1 erhielten von Ihnen ein Schreiben 2 folgendes Inhalts: Wien, 17. Jänner 1920 An die Universal-Edition A.G. Wien-Leipzig In Abänderung unserer 3 Abmachung vom 25. August 1912 haben wir heute vereinbart, dass ich für die kritische Herausgabe resp. musikalische Revision von Beethoven Sonate op. 101 an Stelle des vereinbarten Honorars von K 1200.- ein Honorar von K 15.000.- i. W. fünfzehntausend Kronen erhalte und zwar die Hälfte per K 7.500.- i. W. siebentausendfünfhundert Kronen bei Unterschrift dieser Abmachung, die zweite Hälfte per K 7.500.- i. W. siebentausendfünfhundert Kronen nach Ablieferung des Manuskriptes. 4 [signed:] Dr. Heinrich Schenker m. p. Wir erklären uns mit dem Inhalt vorstehenden Schreibens vollkommen einverstanden und übernehmen die uns betreffenden Verpflichtungen. Hochachtungsvoll [signed:] Universal-Edition Actiengesellschaft [signed:] ⇧ Emil Hertzka © Transcription Ian Bent, 2009 |
This item, in which one letter is embedded within another, is
supplementary to clause II of the contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven of August
25, 1912: see OC 52/494
[no UE letterhead]
⇧ Vienna, January 22, 1920. Prof. Heinrich Schenker, Esq., Vienna We 1 received from you a letter 2 with the following content: Vienna, January 17, 1920 To the Universal Edition & Co., Vienna-Leipzig In alteration of our 3 letter of agreement of August 25, 1912, we have today agreed that for the critical edition or musical revision of Beethoven Sonata Op. 101, instead of the agreed honorarium of 1,200 Kronen, I shall receive an honorarium of 15,000 (fifteen thousand) Kronen, viz. half, 7,500 (seven thousand five hundred) Kronen, upon signing of this letter of agreement, the second half, 7,500 (seven thousand five hundred) Kronen after delivery of the manuscript. 4 [signed:] Dr. Heinrich Schenker manu proprio We declare ourselves in complete agreement with the content of the above letter, and undertake the obligations that relate to us. With kind regards, [signed:] Universal-Edition & Co. [signed:] ⇧ Emil Hertzka © Translation Ian Bent, 2009 |
This item, in which one letter is embedded within another, is
supplementary to clause II of the contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven of August
25, 1912: see OC 52/494
[no UE letterhead]
⇧ Wien, 22. Jänner 1920. Wohlgeboren Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker Wien Wir 1 erhielten von Ihnen ein Schreiben 2 folgendes Inhalts: Wien, 17. Jänner 1920 An die Universal-Edition A.G. Wien-Leipzig In Abänderung unserer 3 Abmachung vom 25. August 1912 haben wir heute vereinbart, dass ich für die kritische Herausgabe resp. musikalische Revision von Beethoven Sonate op. 101 an Stelle des vereinbarten Honorars von K 1200.- ein Honorar von K 15.000.- i. W. fünfzehntausend Kronen erhalte und zwar die Hälfte per K 7.500.- i. W. siebentausendfünfhundert Kronen bei Unterschrift dieser Abmachung, die zweite Hälfte per K 7.500.- i. W. siebentausendfünfhundert Kronen nach Ablieferung des Manuskriptes. 4 [signed:] Dr. Heinrich Schenker m. p. Wir erklären uns mit dem Inhalt vorstehenden Schreibens vollkommen einverstanden und übernehmen die uns betreffenden Verpflichtungen. Hochachtungsvoll [signed:] Universal-Edition Actiengesellschaft [signed:] ⇧ Emil Hertzka © Transcription Ian Bent, 2009 |
This item, in which one letter is embedded within another, is
supplementary to clause II of the contract for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven of August
25, 1912: see OC 52/494
[no UE letterhead]
⇧ Vienna, January 22, 1920. Prof. Heinrich Schenker, Esq., Vienna We 1 received from you a letter 2 with the following content: Vienna, January 17, 1920 To the Universal Edition & Co., Vienna-Leipzig In alteration of our 3 letter of agreement of August 25, 1912, we have today agreed that for the critical edition or musical revision of Beethoven Sonata Op. 101, instead of the agreed honorarium of 1,200 Kronen, I shall receive an honorarium of 15,000 (fifteen thousand) Kronen, viz. half, 7,500 (seven thousand five hundred) Kronen, upon signing of this letter of agreement, the second half, 7,500 (seven thousand five hundred) Kronen after delivery of the manuscript. 4 [signed:] Dr. Heinrich Schenker manu proprio We declare ourselves in complete agreement with the content of the above letter, and undertake the obligations that relate to us. With kind regards, [signed:] Universal-Edition & Co. [signed:] ⇧ Emil Hertzka © Translation Ian Bent, 2009 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/1, p. 2211, January 26, 1920: "Von Hertzka (Br.): Vertrag zu op. 101." ("From Hertzka (letter): contract for Op. 101.") 2 The letter from Schenker is not known to survive. No letter is recorded in Schenker's diary as having been written on that date (OJ 3/1, p. 2208). 3 "In ... unserer" (In alteration of our"): underlined by Schenker. 4 Schenker changes point of receipt of the second tranche from "Ablieferung der letzten Korrektur-Abzüge" ("delivery of final corrected proofs"). |