Sehr geehrter Herr! 1

Sie dürften bereits im Besitze der laut Rechnung vom 10. d.M. [?ausgewiesenen] Summe sein, u. somit wäre dann Alles zu bestem Abschluß gediehen! 2 Ich danke für die Einsendung der Exemplare, deren Ausstattung eine ganz würdige ist. 3 Ohne daß ich sonst in Ihren Plan, die Rezensionsexemplare zu versenden, eingreifen wollte, würde ich nur für folgende Rezensionsleuten in Wien je ein Exemplar erbitten, u. zw.

H. Dr. Robert Hirschfeld , I., Canovagasse 3 |
H. Dr. Julius Korngold , IV., Paniglgasse 19. |
H. Max Kalbeck , XVIII., Karl Ludwigstr. 76 | ja!
H. Hans Liebstöckl , IX., Berggasse 30 |
H. Ludwig Karpath , IV., Frankenberggasse 3 |


Mit besten Dank u. vorzüglicher Hochachtung
[signed:] H Schenker

22. 11. 06.

26. 11. 06. gef. 4

© Transcription Ian Bent, 2005, 2017



Dear Sir 1

You should by now be in possession of the sum [?identified] in your invoice of the 10th of this month, and with that everything should be satisfactorily settled. 2 Thank you for sending the copies, the finished appearance of which is worthy indeed. 3 Without otherwise wishing to interfere with your plan to send out copies for review, I would like to ask just for one copy each for the following reviewers in Vienna, viz.:

Dr. Robert Hirschfeld, I, Canovagasse 3 |
Dr. Julius Korngold, IV, Paniglgasse 19. |
Mr. Max Kalbeck, XVIII, Karl Ludwigstr. 76 | done!
Mr. Hans Liebstöckl, IX, Berggasse 30 |
Mr. Ludwig Karpath, IV, Frankenberggasse 3 |


With many thanks, and kind regards,
[signed:] H. Schenker

November 22, 1906

26. 11. 06. dealt with 4

© Translation Ian Bent, 2005, 2017



Sehr geehrter Herr! 1

Sie dürften bereits im Besitze der laut Rechnung vom 10. d.M. [?ausgewiesenen] Summe sein, u. somit wäre dann Alles zu bestem Abschluß gediehen! 2 Ich danke für die Einsendung der Exemplare, deren Ausstattung eine ganz würdige ist. 3 Ohne daß ich sonst in Ihren Plan, die Rezensionsexemplare zu versenden, eingreifen wollte, würde ich nur für folgende Rezensionsleuten in Wien je ein Exemplar erbitten, u. zw.

H. Dr. Robert Hirschfeld , I., Canovagasse 3 |
H. Dr. Julius Korngold , IV., Paniglgasse 19. |
H. Max Kalbeck , XVIII., Karl Ludwigstr. 76 | ja!
H. Hans Liebstöckl , IX., Berggasse 30 |
H. Ludwig Karpath , IV., Frankenberggasse 3 |


Mit besten Dank u. vorzüglicher Hochachtung
[signed:] H Schenker

22. 11. 06.

26. 11. 06. gef. 4

© Transcription Ian Bent, 2005, 2017



Dear Sir 1

You should by now be in possession of the sum [?identified] in your invoice of the 10th of this month, and with that everything should be satisfactorily settled. 2 Thank you for sending the copies, the finished appearance of which is worthy indeed. 3 Without otherwise wishing to interfere with your plan to send out copies for review, I would like to ask just for one copy each for the following reviewers in Vienna, viz.:

Dr. Robert Hirschfeld, I, Canovagasse 3 |
Dr. Julius Korngold, IV, Paniglgasse 19. |
Mr. Max Kalbeck, XVIII, Karl Ludwigstr. 76 | done!
Mr. Hans Liebstöckl, IX, Berggasse 30 |
Mr. Ludwig Karpath, IV, Frankenberggasse 3 |


With many thanks, and kind regards,
[signed:] H. Schenker

November 22, 1906

26. 11. 06. dealt with 4

© Translation Ian Bent, 2005, 2017

Footnotes

1 The writing of this letter is not recorded in Schenker's diary. However, the following entry dated November 22 relates to it: "Von R. 4300 M. erhalten, bzw. eigenhändigen Brief über Absendung der Summe." ("4,300 Marks received from Rothschild, and letter in his own hand about sending the sum of money.").

2 The sum of 4,300.30 Marks, covering the printing and marketing costs of Harmonielehre : see invoice CA 54–55 (November 10) and diary entries OJ 1/5, p.27 (November 20, 22).

3 i.e. twelve free copies, two hard-bound, ten paperbound, as per CA 54-55.

4 See Cotta's letter, OJ 12/27, [1], November 26.